1
形容詞 哀れである,かわいそうである.
2
形容詞 ( de 補語に用い;量が少なくて,質が悪くて)取り上げるに足りない,話にならない.
3
動詞 哀れむ,情けをかける,かわいそうに思う.
日本語訳可憐さ対訳の関係部分同義関係
日本語訳愍然たる,憐れだ対訳の関係完全同義関係
日本語訳気の毒だ,御気の毒様だ,哀れだ,可哀相だ,可哀想だ,哀れっぽい,憐れだ対訳の関係完全同義関係
日本語訳哀切だ対訳の関係部分同義関係
日本語訳不愍,浅ましさ対訳の関係完全同義関係
日本語訳哀愍,哀,憐れさ,憐れみ,哀れみ,憐,憐み,哀憫,哀れさ,哀み対訳の関係完全同義関係
日本語訳もの哀れさ,物哀れさ対訳の関係完全同義関係
日本語訳無惨だ対訳の関係完全同義関係
日本語訳無惨さ,無残さ,惨たらしさ,酷たらしさ対訳の関係完全同義関係
日本語訳哀れむ,憐れむ,憫れむ対訳の関係完全同義関係
日本語訳愛おしむ対訳の関係パラフレーズ
日本語訳不憫,不愍対訳の関係完全同義関係
日本語訳かすかだ対訳の関係部分同義関係
日本語訳憐れ対訳の関係完全同義関係
日本語訳痛ましさ
日本語訳いとおしさ対訳の関係パラフレーズ
日本語訳痛々しさ,痛痛しさ,傷々しさ,傷傷しさ対訳の関係部分同義関係
日本語訳いじましさ対訳の関係完全同義関係
日本語訳労しさ
日本語訳哀れっぽさ対訳の関係完全同義関係
日本語訳浅ましさ対訳の関係完全同義関係
日本語訳惻隠,気のどく,気の毒対訳の関係完全同義関係
日本語訳存恤対訳の関係逐語訳
日本語訳情け無さ,情なさ,情無さ,哀れさ対訳の関係完全同義関係
日本語訳憐れだ対訳の関係完全同義関係
日本語訳不憫さ,不愍さ対訳の関係完全同義関係
日本語訳情けなさ,情け無さ,情なさ対訳の関係部分同義関係
日本語訳情けなさ,情け無さ,情なさ,情無さ対訳の関係部分同義関係
出典:『Wiktionary』 (2010/11/05 15:10 UTC 版)
真可怜。
お気の毒です。 -
我很可怜。
情けない。 -
她很可怜。
彼女が可哀そうです。 -
可怜
可怜
1
形容詞 哀れである,かわいそうである.
2
形容詞 ( de 補語に用い;量が少なくて,質が悪くて)取り上げるに足りない,話にならない.
3
動詞 哀れむ,情けをかける,かわいそうに思う.
可怜
日本語訳可憐さ
対訳の関係部分同義関係
愛らしく,いたわりたい気持ちを起こさせること
可怜
日本語訳愍然たる,憐れだ
対訳の関係完全同義関係
かわいそうだと思われるさま
让人觉得可怜
觉得可怜的样子
of a condition of a person, being pitiful
可怜
日本語訳気の毒だ,御気の毒様だ,哀れだ,可哀相だ,可哀想だ,哀れっぽい,憐れだ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳哀切だ
対訳の関係部分同義関係
あわれで,気の毒なさま
可怜,可悲的样子
可怜,悲惨的样子
可怜,可悲的样子
可怜,悲惨的样子
可怜,悲惨的样子
感到可怜,悲惨
可怜,悲惨的
a condition causing a feeling of pity and sorrow
可怜
日本語訳不愍,浅ましさ
対訳の関係完全同義関係
見すぼらしく,貧しく粗末で惨めであること
难看,寒碜,悲惨,可怜
寒碜,贫穷,悲惨的样子
a state of being shabby, poor and miserable
可怜
日本語訳哀愍,哀,憐れさ,憐れみ,哀れみ,憐,憐み,哀憫,哀れさ,哀み
対訳の関係完全同義関係
人を助けたいと思って,相手の立場や気持ちを考えようとする心
想帮助他人,又考虑对方的立场与心情的心意
想帮助他人考虑对方的立场与心情的心意
想帮助别人并考虑对方立场与心情的感情
想帮助别人,并考虑对方立场与心情的感情
sorrow, pity, or sympathy for the sufferings and misfortunes of others, causing a desire to give help or show mercy
可怜
日本語訳もの哀れさ,物哀れさ
対訳の関係完全同義関係
何となく哀れであること
不知为什么总觉得怪可怜的
可怜
日本語訳無惨だ
対訳の関係完全同義関係
ひどくむごたらしいさま
非常悲惨的样子
a condition of being merciless
可怜
日本語訳無惨さ,無残さ,惨たらしさ,酷たらしさ
対訳の関係完全同義関係
ありさまが悲惨であること
样子悲惨
可怜
日本語訳哀れむ,憐れむ,憫れむ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳愛おしむ
対訳の関係パラフレーズ
かわいそうに思う
决定可怜
觉得可怜
觉得可怜
to feel pity for someone or something
可怜
日本語訳不憫,不愍
対訳の関係完全同義関係
かわいそうなこと
指可怜
可怜
日本語訳かすかだ
対訳の関係部分同義関係
弱々しくて,あわれなさま
弱小,可怜的样子
可怜
日本語訳可憐さ
対訳の関係部分同義関係
愛らしく,いたわりたい気持ちを起こさせる程度
可怜
日本語訳憐れ
対訳の関係完全同義関係
あわれに思うこと
觉得可怜
可怜
日本語訳痛ましさ
哀れで気の毒であること
悲哀而可怜
the state of being grieved and distressed
可怜
日本語訳いとおしさ
対訳の関係パラフレーズ
かわいそうにと思うこと
觉得可怜
可怜
日本語訳いとおしさ
対訳の関係パラフレーズ
かわいそうにと思う程度
觉得可怜的程度
可怜
日本語訳痛ましさ
日本語訳痛々しさ,痛痛しさ,傷々しさ,傷傷しさ
対訳の関係部分同義関係
気の毒で哀れである程度
可怜又可悲的程度
可怜悲哀的程度
可怜
日本語訳痛々しさ,痛痛しさ,傷々しさ,傷傷しさ
対訳の関係部分同義関係
気の毒で哀れであること
可怜又可悲
可怜
日本語訳いじましさ
対訳の関係完全同義関係
人のせせこましさをかわいそうに思うこと
认为别人的吝啬很可怜
可怜
日本語訳労しさ
気の毒で同情に堪えないこと
可怜得不能不被同情
可怜
日本語訳哀れっぽさ
対訳の関係完全同義関係
他人に哀れを感じさせる様子
使人觉得哀怜的样子
可怜
日本語訳浅ましさ
対訳の関係完全同義関係
性格や言動卑しいこと
(人的性格,言行等)下流,庸俗,卑鄙,可怜
of a person's character, speech or behavior, the state of being base or mean
可怜
日本語訳惻隠,気のどく,気の毒
対訳の関係完全同義関係
日本語訳存恤
対訳の関係逐語訳
気の毒に思って同情すること
觉得可怜
觉得可怜
感到伤感
the state of feeling compassion for others
可怜
日本語訳情け無さ,情なさ,情無さ,哀れさ
対訳の関係完全同義関係
みじめである程度
悲惨的程度
the degree of being miserable
可怜
日本語訳憐れだ
対訳の関係完全同義関係
人の同情の念を起こさせるようなさま
引起人们同情之心的样子
可怜
日本語訳不憫さ,不愍さ
対訳の関係完全同義関係
弱い者の状態がかわいそうである程度
弱者的状况可怜的程度
可怜
日本語訳情けなさ,情け無さ,情なさ
対訳の関係部分同義関係
嘆きたくなる気持ちの程度
可怜
日本語訳情けなさ,情け無さ,情なさ,情無さ
対訳の関係部分同義関係
嘆きたくなる気持ちであること
可怜
出典:『Wiktionary』 (2010/11/05 15:10 UTC 版)
真可怜。
お気の毒です。 -
我很可怜。
情けない。 -
她很可怜。
彼女が可哀そうです。 -