名詞 〔‘件・身[儿]・套’+〕生前から用意しておく経帷子,死装束.
读成:じゅい
中文:寿衣中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
日本語訳死に装束,死に出立ち,寿衣,死装束,死出立,死に出立対訳の関係完全同義関係
日本語訳帷対訳の関係完全同義関係
日本語訳帷子対訳の関係部分同義関係
日本語訳打ち覆い,打覆,死に装束,打覆い,死に出立ち,打被,寿衣,死装束,死出立,打被い,死に出立対訳の関係完全同義関係
我們帮他穿上了寿衣然後為他祈禱。
私たちは彼に経帷子を着せて、そして彼のために祈った。 -
寿衣
寿衣
名詞 〔‘件・身[儿]・套’+〕生前から用意しておく経帷子,死装束.
寿衣
读成:じゅい
中文:寿衣
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
死者に着せる着物
给死者穿的衣服
寿衣
读成:じゅい
中文:寿衣
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
打ち覆いという,死者にかぶせる着物
称作寿衣,盖在死者身上的衣服
寿衣
日本語訳死に装束,死に出立ち,寿衣,死装束,死出立,死に出立
対訳の関係完全同義関係
死者に着せる着物
给死者穿的衣服
寿衣
日本語訳帷
対訳の関係完全同義関係
日本語訳帷子
対訳の関係部分同義関係
経帷子
寿衣
寿衣
日本語訳打ち覆い,打覆,死に装束,打覆い,死に出立ち,打被,寿衣,死装束,死出立,打被い,死に出立
対訳の関係完全同義関係
打ち覆いという,死者にかぶせる着物
称作寿衣,盖在死者身上的衣服
寿衣
日本語訳 シュラウド
我們帮他穿上了寿衣然後為他祈禱。
私たちは彼に経帷子を着せて、そして彼のために祈った。 -