查单词
查 询
心憎さ
【こころにくさ】
心憎さ
读成:
こころにくさ
中文:
优美的,风雅的,典雅的
中国語品詞
形容詞フレーズ
対訳の関係
完全同義関係
心憎さ的概念说明:
用日语解释:
高雅だ[コウガ・ダ]
格調が高くて優雅であること
用中文解释:
高雅的;优雅的;雅致的;端庄的
格调高,优雅的
用英语解释:
elegant
a state of characterized by elegance and refinement
心憎さ
读成:
こころにくさ
中文:
好得令人嫉妒,完美到让人可憎,完美到让人生气
中国語品詞
動詞フレーズ
対訳の関係
部分同義関係
心憎さ的概念说明:
用日语解释:
心憎さ[ココロニクサ]
憎らしいほどみごとである程度
用中文解释:
好得令人嫉妒,完美的让人觉得生气,可憎
指完美到让人觉得生气,可憎的程度
相关/近似词汇:
好得令人嫉妒
完美到让人可憎
完美到让人生气
优美的
典雅的
风雅的
完美的令人可憎
完美的令人生气
心にくさ
心憎さ
心憎さ
读成:こころにくさ
中文:优美的,风雅的,典雅的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
格調が高くて優雅であること
格调高,优雅的
a state of characterized by elegance and refinement
心憎さ
读成:こころにくさ
中文:好得令人嫉妒,完美到让人可憎,完美到让人生气
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
憎らしいほどみごとである程度
指完美到让人觉得生气,可憎的程度