读成:ぬけでる
中文:离开中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:脱离中国語品詞動詞対訳の関係パラフレーズ
中文:摆脱中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:卓越,出众,优越中国語品詞形容詞対訳の関係完全同義関係
中文:高于中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:杰出,优越中国語品詞形容詞対訳の関係完全同義関係
中文:悄悄溜出中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:从…出来対訳の関係完全同義関係
脱け出る
脱け出る
读成:ぬけでる
中文:离开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:脱离
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:摆脱
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
(悪い状態から)脱出する
(从不好的状态中)逃脱出来
to get out of a bad situation
脱け出る
读成:ぬけでる
中文:卓越,出众,优越
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
他よりも特に秀でる
比他人特别优秀
脱け出る
读成:ぬけでる
中文:高于
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:杰出,优越
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
他よりも高く抜け出る
比其他的突出
脱け出る
读成:ぬけでる
中文:离开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:悄悄溜出
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:从…出来
対訳の関係完全同義関係
外へ抜け出る
从…出来,悄悄溜出