读成:わかち
中文:依据中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:区别中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:差别,区别中国語品詞名詞対訳の関係部分同義関係
中文:分别,区分中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:区分中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:分别中国語品詞副詞対訳の関係完全同義関係
中文:配发,分担,分配,分发,分摊,分派中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:界限中国語品詞名詞対訳の関係パラフレーズ
中文:区别中国語品詞名詞対訳の関係説明文
中文:区分中国語品詞動詞対訳の関係説明文
別ち
別ち
读成:わかち
中文:依据
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
物事が成立するための拠り所
事物成立的依据
the basis on which something is grounded
別ち
读成:わかち
中文:区别
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
区別すること
区别
別ち
读成:わかち
中文:差别,区别
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:分别,区分
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
二つ以上の物事を,違いによってわける
将两种以上的事物按差异分开
to divide things according to the differences that exist between the objects
別ち
读成:わかち
中文:区分
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:分别
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
思慮分別
慎重思考
別ち
读成:わかち
中文:配发,分担,分配,分发,分摊,分派
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
割り当てて配る
分配
the act of dividing and giving out in fair shares; distribution according to some rule
別ち
读成:わかち
中文:界限
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:区别
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文
中文:区分
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
区分する
区别,区分